Est-il sûr que
nous ayons été ?...
Variation sur Gellner
III
Où sommes-nous ?...
Automne
Peut-être un jour...
A de nombreuses années
de là...
Lors des bruines...
Variation sur Gellner
II
Bêtement, je regarde...
Tiré des récits
des ancêtres
Il était entendu...
Les pins au bord de la forêt...
Je devais traverser un pont...
Aujourd'hui, j'ai rêvé
de Honza...
On me reproche...
La nuit, de mon lit...
Pour S.
Au dessus des yeux...
Poésie dont le début
s'est perdu
Les poètes chinois...
Sonnet
Le quatre avril 1939...
Après la mort de
papa...
En cette année...
C'est pendant les
vacances...
Rêve
Ces jours-ci...
Variation sur Blatný
Où donc suis-je
allé errer ?...
Sur un motif de Holan
Mácha est aux enfers...
Souvenir sur Mácha
et Josef íma
Le Café François
Ier
Être seul... |
(Je jisté, že jsme někdy byli?)
Variace na Gellnera III
(Kde jsme ?)
Podzim
(Třeba mi jednou taky svitne)
(Pred dávnými lety)
(Když zjara poprchává)
Variace na Gellnera II
(Blbě zírám)
Z vyprávění předků
(Bylo domluveno)
(Borovice na okraji lesa)
(Měl jsem přejít most)
(Dnes se mi zdálo o Honzovi)
(Někdo mi vyčítá)
(V noci vidím z postele)
Pour S.
(Smělé oblouky nad očima)
Báseň, jejíž začátek se
ztratil
(Čínští básníci)
Sonet
(Čtvrtého dubna 1939)
(Po tatínkové smrti)
(V tomto roce)
(O prázdninách)
Sen
(Tyto dny)
Variace na Blatného
(Kam jsem to zabloudil?)
Na Holanův motiv
(Mácha je v pekle)
Vzpomínka na Máchu a Josefa ímu
Café François Ier
(Být sám) |