Peut-être moi aussi, un jour, y verrais-je clair.
Pour l’instant je suis entiché de chimères
aux talons desquelles je me colle
comme une ombre, tenace.
Mais, peut-être, mes propres erreurs
gâcheront-elles le reste de mes heures.
Et sans aucun éclair, parmi les ombres,
ombre d’une ombre, j’entre dans l’Hadès.
*
Třeba mi jednou taky svitne.
Zatím jsem přisátý
k chimaerám, jimž se neodbytně
jako stín lepím na paty.
Třeba mi ale vlastní viny
do smrti zkazí náladu.
A aniž svitne, mezi stíny
stín stínu vkráčím do Hádu.