Accueil
L'association
Nous contacter
L'atelier de traduction
Caractères spéciaux


Tous les auteurs
Le poétisme
La littérature tchèque depuis 1945


Les ouvrages
Bibliographie générale des oeuvres traduites


Chronologie générale
Le printemps de Prague
Documents sur la période communiste
Masaryk


Quelques liens utiles


 

František Gellner

 

 

Vous trouverez ici quelques poèmes tirés de Po nás at' přijde potopa (Après nous le déluge, 1901) et Radosti života (Les joies de la vie, 1903),
accompagnés de leur version originale, ainsi qu'une courte biographie.

La traduction des poèmes de Gellner en français pose des problèmes difficiles à surmonter, notamment par la musicalité de ses vers (comparable à celle de Verlaine ou Laforgue en français), qui les rapproche souvent de la ballade, ainsi que par le maillage complexe de mots du registre soutenu et argotique, qui leur donne une couleur toute particulière.
Pour illustrer ces difficultés, nous vous tâcherons de vous proposer plusieurs traductions différentes d'un même poème.

 

Brêve biographie de Gellner
   
  Poèmes publiés en version bilingue :
Sur le sofa vert
Perspective
Chanson d'amour
   
   
  Caricatures et portraits :
Caricatures et autoportraits
Caricatures et dessins
Caricatures, ex-libris, affiches
   
Note sur les caricatures de Gellner

 

 

© Bohemica 2.0, 2001-2006 - Accueil - Contact