|
Là-bas
L'enfer, ou le présent?
Et qu'y a-t-il avant? Cela continuerait
à cause de nous-mêmes ? Ou bien
n'y a-t-il que folie commune, jusqu'au délice
d'une destruction protéiforme ? Combien
de serpents empêchent notre rencontre
dans la cendre, le sable et la poussière
du désert, lequel grandira
de toute incertitude ? Ah, il n'y a que dans la mère
que ce qui a été pleuré depuis longtemps
continue à verser des larmes
|
*
Tam
Peklo, nebo přítomnost?
A co je dřív? Pokračování
kvůli sobě samému? Nebo
spoluílení a k slasti
z mnohotvárného zmaru? Pro kolik
hadů se nepoznáváme
v popelu, písku a prachu poutě,
která z nejistoty můe být
vdy větí? Ach, to jenom
v matce ve dávno oplakané
je stále jetě plačící
|
Holan, Vladimír, Matka (La
Mère)
Prague, Československý spisovatel, 1969, p. 42.
Traduction Clarice Cloutier, Benoit Meunier, J. G. Páleníček
|