Bribes lyriques
Frantiek HALAS
1
Mademoiselle dites-moi
comment cela se fait
que l'horloge ne reste pas muette
lorsque vous vous déshabillez
2
Donnez-lui le prix Nobel
pour ce geste avec lequel
elle soulève sa jupe
mais on ne le donne qu'aux poètes
incapables d'en faire autant
3
Le museau rose du chiot lèche la rosée
puis il dort et il mue
dans son petit ventre cependant
cent petites roses sont cachées
(Sépie, 1927)
Traduction Jean-Gaspard Páleníček
*
Lyrické smetí
1
Slečno řekněte mi
jak to děláte
e hodiny neoněmí
kdy se svlékáte
2
Dejte ji Nobelovu cenu
za gesto jím zvedá sukni svou
ale ta se dává jen básníkum
kteří nic takového nesvedou
3
Růový čenich ténátka olizuje rosu
pak spí a pelichá
vak ve svém malém bríku
sto malých růí má